DON'T TRY TO STOP IT / RUST BELT FELLOWS

by Sole & Kaigen

supported by
subscribers:
/
  • Edit
    Record/Vinyl

    ships out within 2 days
    edition of 20 

     $9.99 USD

     

  • Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

     $2 USD

     

  • iTunes

1.
2.
3.
4.
5.
6.

credits

released 07 July 2010

on Poetic Dissent
Mixed and Mastered by Dee Jay Doc at the Synergy Studio.
Front Cover Art by Almyum for lazerus-pit.com
Layout and Design by Paso Bionic

tags

license

all rights reserved

feeds

feeds for this album, this artist

about

Kaigen 東京都, Japan

(Kaigen)
アメリカで最もホットなインディ・ヒップホップ・レーベル Fake Four Inc.の唯一の日本人アーティスト。身軽な行動力と創造力を操り、日本語の表現にこだわりつつも、ワールドワイドを体現する。アメリカ・ヨーロッパでのツアー活動を精力的に行い、極めて実験的内容ながら好セールスを記録したMeiso(外人21瞑想)とのユニット Kaigen21Meisoを始め、anticon勢やMyka 9, 2Mex, Awol One, Busdriverらアンダーグラウンド・ヒップホップのレジェンドからRas G, Thavius BeckらLAビート・シーンの中枢まで網羅する多彩なコラボ・プロジェクトで知られる。Chuck Dが自身の番組で曲を紹介する等、各国・各方面からその動向が注目される日系宇宙人MC。 ... more

contact / help

Contact Kaigen

Download help

Track Name: Don't Try To Stop It (prod. by Sole)
(Sole)
Living without dead time
My land is an island of butter in a sea of corn syrup
Everyman is an island
On this experiment
Kiss up to the all thing
Offer your offspring
Count your broken fingers
Count your successes
Nothing is impressive
In this land of excess
Watching it watch you while you enter the center
Stabbed by the steeple
A living antenna

(Kaigen)
怠惰な右脳を叩いてみれば文明開化の音がする/
怠惰な左脳を叩いてみれば人類退化の音がする/
西暦20XX年 スイッチひとつクリックふたつ /
で簡潔に完結する全自動の日常は何気にノンフィクション/
現行の不可能を可能にする夢の最先端技術でさえ /
一旦現実に追いつかれると「できて当たり前」「あって当たり前」/
というあらぬ誤解を与え、頭が高い上 に恩知らず /
な現代人は有り難味の足取りすら掴めなくなっている /

[Translation]
Knock that lazy right brain and hear the sound of civilized enlightenment
Knock that lazy left brain and hear the sound of degenerating humanity
Anno Domini 20XX one switch two clicks
Full automatic everyday life is a simply completed nonchalant nonfiction
Even the dream like advanced technology
That makes the impossible possible
It’s only an “ordinary function ”
“Ordinary possession” once reality catches up
Given this false impression, the proud and ungrateful modern man
Can no longer even follow the footsteps of gratitude

(Sole)
You cant hold up a falling building from the basement
The dead can be reanimated
But will walk no more
The world will not be fixed by an upgrade

You cant hold up a falling building from the basement
The dead can be reanimated
But will walk no more
The world will not be fixed by an upgrade

Under the gun i was born
Same as yall
But from a different end
We're children of the atom
All dysfunctional cousins
Always grieving the loss of innocence
And permanent childhood
They airbrush the city but we can't eat off the streets
The enemy is within and it taunts while we sleep
Surviving on seeds our competitors are meek
Mountains tumble to the sea
Still waters run deep
Steady running on e while dreams get recycled
Machine replacing man better call that an arrival
Man becomes machine to ensure his survival
Organic or inorganic its a natural cycle

(Kaigen)
度が過ぎるまでに完備された甘美で快適な/
世の中を譲る覚悟も更々ないくせに昔は良かった/
と軽々しく過去を美化するのはやめておけ/

[Translation]
Don’t glorify the past when you have no guts to
Let go of the ways of this age of
Complete sweetness and comfort to an excess

(Sole)
You cant hold up a falling building from the basement
The dead can be reanimated
But will walk no more
The world will not be fixed by an upgrade

You cant hold up a falling building from the basement
The dead can be reanimated
But will walk no more
The world will not be fixed by an upgrade

(Kaigen)
度が過ぎるまでに完備された甘美で快適な/
世の中を譲る覚悟も更々ないくせに昔は良かった/
と軽々しく過去を美化するのはやめておけ/

[Translation]
Don’t glorify the past when you have no guts to
Let go of the ways of this age of
Complete sweetness and comfort to an excess

かつての最大限はいつしか最低限と化し、気がつけば/
常識のように携帯しているあれもこれも昨日までは、/
その必要性すら理解しがたい機能だったはずなのに、いざ/
なくなってみると途端に不便に思えてくるから困ったもんだ/
常用すれば急速に依存していく薬物楽々グッズ/
怠けたがる本能を誘惑して無自覚の欲求を度々おびき出す/
怠慢な人間の習性を利用したビジネスモデル/
元来備わった人体の性能を伐採して不養生な需要を/
放し飼い 砂漠化してからようやく事態を/
問題視し始める体たらく どうにかしたいけど/
どうしていいかわからず、過去問を引っ張り出してみたが、 /
自分で解くのもめんどくさいし、誰かに聞けばいいや/
と手っ取り早く結果だけをおねだり ゆりかごから/
過保護に育てられた頭も体も心も深刻な/
運動不足 基礎忍耐力はなくなり、我慢の出番は激減/
穴だらけの堪忍袋をぶら下げ、自己実現/
に向かう千載一遇の耐久レースも少々急な坂に/
さしかかるなり、億劫になり途中棄権/
文明の利器に頼りきりで自力が錆び付き/
引きこもりの五感の社会復帰、こんなんでは極めて困難/

[Translation]
The maximum of the past has turned into the minimum
Functions that seemed unnecessary yesterday
Are always carried around like its common sense
And if they are gone you suddenly feel an inconvenience, how strange
With regular use one is quick to get hooked on convenient gadget Substances
They tempt your instinct for laziness
And repeatedly lure out unconscious cravings
A business model taking advantage of the inattentive human nature
Cut down the human body’s natural functions
And let loose a demanding self indulgence
Suckers only start to see the situation as problematic after desertification
Want to fix it but lost in direction, you pull out past questions
But lack the drive to solve it your self so you ask someone
And beg for a an easy way out
Pampered from the crib, your body,
Mind, and soul are in grave lack of exercise
No basic stamina in the backbone, and self-control gets no play
On a mission for self-actualization from a filthy store of patience
One in a thousand triathlon but once you hit a little steep hill
Feel a little lazy and give up in the middle of the race
Dependence on modern conveniences made your abilities rust
Things aren’t looking too good for the shut-in
Five senses trying to make a return to society

(Sole)
You cant hold up a falling building from the basement
The dead can be reanimated
But will walk no more
The world will not be fixed by an upgrade

(Kaigen)
痒いところに手が届けば届くほどひとつを失えば、 /
全てを失う脆弱な贅沢、 僕らが追い求めた豊かさの実態さ/
テクノロジー、古今東西山積した課題を打開していく快刀乱麻/
しかし同時に諸刃の剣であることも確か。 巷の過ちの大方 /
は使い道を踏み外した先輩方の罪深き住処/
風向きに翻弄されることなく過剰包装の暮らしを見直し、 /
底なしの拡大を続ける身の回りの簡単便利 /
とのお付き合いも結構ですが、無用心な深入りは控えめに/

[Translation]
The more you can reach the itchy spot,
The more likely you lose all when you lose one
The reality of the wealth we sought, a fragile luxury
Technology, a sword that cuts through
Mountainous problems from all times and places
But also a double-edged sword in reality
Most mistakes in the district are sinful places
Where our strayed seniors reside
Avoid being tossed around by the tide
Revise your life of excessive packaging
It’s okay to have a relationship with the bottomless expansion of ease and Convenience that surrounds us, but please be careful of going too deep

(Sole)
You cant hold up a falling building from the basement
The dead can be reanimated
But will walk no more
The world will not be fixed by an upgrade
Track Name: Rust Belt Fellows (prod. by Thavius Beck)
(Kaigen)
血染めの/
赤い糸で結ばれた先進国の陽だまりと /
第三世界のぬかるみ 小洒落たいつもの店先で搾取と /
握手 買い物籠に放り込んだメイドインどこの国?/
の悲劇の焼き増し 前頭葉全土に押されたブランドという烙印/
知らぬ間に末端で加担している惨澹たる貧困のサイクル/
いたいけな子供心を虜にする夢と /
希望に満ちた愛くるしいキャラクターの数々はおたくのお子さんと /
なんら変わらぬ異国の少年少女の悪夢と /
絶望から生産されている 幼き/
命が次々と常闇の実を摘み取り、 か弱き /
指先であくせく縫い付けるあざとい儲け話/
私のスニーカーにも燦然と輝く略奪の証/

[Translation]
A bloodstained red thread of faith
Ties together a sunny spot of an advanced nation
And the sludge of a developing country. Shake hands with exploitation
In front of the usual stylish shops. Goods made in anonymous countries thrown Into baskets
A duplicate of tragedy. Whole frontal lobe branded with a logo
Unknowingly participating at one end of the miserable cycle of poverty
The dream that captures innocent child’s minds
And the many cute characters full of hope are manufactured from
The despair and nightmares of boys and girls from foreign countries
No different from your children
The youth reap the fruit of everlasting darkness
Fragile fingers busily sow on clever get-rich-quick schemes
Even on my sneakers, shines the dazzling proof of plunder

(Sole)
In this interconnected world its foolish to have masters
I know what truth is to fingers scraping in nooses
Reflect the true cost of an item by how much time was stolen
To make the boots you stomp mesopotamia
There is no future in meat shipped frozen across the water
You are what you eat in this age of chemicals
Work ain't work when commitments are endless
Going through the maze eyes burned out can't figure out where the end is
Know your friends, usually the opposite of who it is that you get money from
Know the hard workers by how humanity punishes them
Bosses we suffer them
And why do they hose us while we enable them
To bleed the world dry on its pendulum
To try to work the land like cows till they bleed

Thats why i consider japan part of the west
At the end of the war you got your citizenship
Brother, they bombing me too
Baptized im blinding light
Only radio defies gravity
And god don't know whats in the water
Whats in the air
The ball is out of control
And when demands are finally met
We will make cars out of shopping carts

Oh rust belt fellows who no longer produce i pity you
Managing the isles of walmart
And part time at starbucks
To buy more time on earth
Only working for the "benefits"
Tell me who among us truly benefits from their own labor

Barely me with swollen gums
And itchy trigger finger
I know my enemy
And when i die, let someone in india replace me
At equal cost
Because the caste system is ongoing
Capitol accumulates from mt. Sinai and keeps rolling
Everything we know through filters mocks us
All that escapes the filters is gas station moccasins
Buy us out or sell us in
History it tells us that we can't win
Armed with pitchforks and torches
We fight for the light that'll never touch us

(Kaigen)
奈落の底で不当に巻き上げられる無邪気な笑顔/
あいつのTシャツにも浮かび上がる地獄絵図のプリント/
雀の涙以下の手当てと引き換えに貢がれていく /
健やかなる明日 腰履きの俺のデニムにも現れた /
聖痕現象 独りでに敗れていくその穴は引き裂かれた /
女神の傷口だ 恵みをもたらすはずの資源が /
戦いの術を調達し、あの子の携帯に埋め込まれた /
争いの欠片。 富を独占する一握りの長者は /
溢れかえる貧者を好んで喰らうという/
毎朝飲んでいるコーヒーも、2/14のチョコレートも /
ことごとく同じこと 彼らの苦しみと我らの楽しみは/
表裏一体 表も裏も等しく、この世の現実/
君と僕の日常のありふれた行動それらひとつ /
ひとつが時代と対峙する信任投票 大義は大悟の元/
鵜呑みにした綺麗ごとを吐き出せ/

[Translation]
Innocent smiles ripped off unjustly in a bottomless pit
Hell’s landscape printed even on that guy’s T-shirt
A healthy tomorrow traded in for less than chicken feed compensation
Stigmata mark my sagging jeans
Self destruction, the holes naturally torn are wounds of a goddess
Recourses, which were supposed to grant a blessing
Brought the skills for warfare and a chip of conflict
Ends up embedded in her cell
Handful of millionaires monopolizing wealth
Choose to feast on an ocean of poverty
The coffee we drink every morning and the chocolate of valentines day
Are all the same. Their suffering and our pleasure are nothing but
Two sides of the same coin. The front and back, equally a reality of this world
Each and every daily and usual action, you and I
Make is a vote of confidence face to face with this age
Out of doubt comes enlightenment
So spit out the sugarcoat that you swallowed